« Indietro

Juice Leskinen canta il maiale di Natale – AUDIO

È dicembre inoltrato e in Finlandia fervono i preparativi per il Natale, accompagnati da mille canzoni natalizie, alcune tradotte da altre lingue, alcune dei veri e propri classici della composizione finlandese. Tra queste, una delle più note è "Sika" di Juice Leskinen. Il cantautore finlandese nato nel 1950 e scomparso nel 2006, è autore di brani musicali famosissimi in Finlandia, come "Syksyn sävel" ("Melodia d'autunno"), "Viidestoista yö" ("La quindicesima notte") o "Ei elämästä selviä hengissä" ("Dalla vita non se ne esce vivi").

"Sika", pezzo uscito nel 1980 che significa "Maiale", narra di una famiglia che alleva un maiale da maggio a novembre, per poi farne del kinkku (prosciutto), tradizionale piatto finlandese di Natale. Segue il testo della canzone in finlandese, con la traduzione in italiano e, più in basso, il link al video.



SIKA


Joulunviettomme alkaa jo toukokuussa,

Porsaalla silloin on herkut suussa.

Se lihoo, se kasvaa, se vahvistuu.

Ja sitten kun koittaa marraskuu,
Niin lapset laulaa: "Jouluntähti on ehdoton."

Sika - se kuulan kalloon saa.

Sika - sen setä teurastaa.

Sika - ja setä verta juo.

Sika - se joulumielen tuo.

Minä läävässä lojuvaa karjua katsoin

Kärsivin ilmein, vellovin vatsoin.

Jouluna sikaa mä muista en,

Vain kinkkua vahtaan himoiten.

Ja lapset laulaa: "Jouluntähti on ehdoton."

Sika - kun sitä suolataan.

Sika - yhdessä kuolataan.

Sika - ja isi mielellään.

Sika - on vesi kielellään.

Jouluruuhkassa ihminen sokkona ryntää,

Kadulla adventtisohjoa kyntää.

Joku ihmistä katsoo, kääntää pään,

Kun ihminen rypee läävässään.

Ja lapset laulaa: "Jouluntähti on ehdoton."

Sika - se kohta paistetaan.

Sika - sen perää maistetaan.

Sika - on sähköuunissa.

Sika - on mutsi duunissa.

Kato, äiti on laittanut kystä kyllä,

Sinappihuntu on sialla yllä.

Isoveli veistänsä terottaa

Ja luistansa porsaan erottaa.

Lapset laulaa: "Jouluntähti on ehdoton."

Sika - lopulta tappoi sen.

Sika - ympäristö vatsan happoisen.

Sika - voi kuinka isi syö.

Sika - isiltä loppuu vyö.

Joulu täynnä on kinkkua, kylkeä, potkaa,

Läskiä, niskaa ja tietenkin votkaa.

Kun loppuu aatto ja alkaa yö,

Niin ihminen on sitä, mitä hän syö.





MAIALE



Il nostro Natale comincia già a maggio,

Mentre il maiale mangia leccornie.

Ingrassa, cresce, diventa robusto.

E poi quando arriva novembre,

I bambini cantano ”Ci vuole la stella di Natale.”

Maiale – si prende una pallottola nel cranio.

Maiale – zio lo squarta.

Maiale – zio beve sangue.

Maiale – porta lo spirito natalizio.

Io nel porcile guardavo il porco sdraiato

Con espressione sofferente, con i conati allo stomaco.

A Natale il maiale non me lo ricordo più,

E vado in cerca di prosciutto con l’acquolina in bocca.

E i bambini cantano ”Ci vuole la stella di Natale.”

Maiale – quando lo saliamo.

Maiale – sbaviamo insieme.

Maiale – e papà è contento.

Maiale – di avere l’acquolina in bocca.

Nel trambusto natalizio, l’uomo si affretta cieco,

Per strada lascia solchi nella fanghiglia.

Qualcuno guarda l’uomo, gira la testa,

Mentre questo sguazza nel suo porcile.

E i bambini cantano: ”Ci vuole la stella di Natale.”

Maiale – presto lo rosoliamo.

Maiale – assaggiamo il suo sedere.

Maiale – sta nel forno elettrico.

Maiale – la mamma è al lavoro.

Guarda, mamma ha preparato ogni ben di Dio,

Sul maiale c’è un velo di senape.

Il mio fratello maggiore affila il coltello.

E separa la carne dalle ossa.

I bambini cantano: ”Ci vuole la stella di Natale.”

Maiale – l’hanno definitivamente ucciso.

Maiale – i succhi gastrici.

Maiale – oh, quanto mangia papà!

Maiale – a papà non si chiude più la cinta.

Il Natale è pieno di prosciutto, fianco, stinco,

Lardo, collo e ovviamente vodka.

Quando finisce la vigilia e inizia la notte,

L’uomo diventa ciò che mangia.