« Indietro

“Parla la luce con voce di cornacchia”: la nuova antologia di poesie di Tomi Kontio

La casa editrice Il Ponte del Sale ha recentemente pubblicato una antologia di poesie di Tomi Kontio "Parla la luce con voce di cornacchia" nella traduzione di Antonio Partente.


Tomi Kontio - nato a Helsinki nel 1966 - è uno dei poeti più apprezzati della sua generazione. Con la sua prima collezione di poesie "Tanssisalitaivaan alla" (Under the ballroom sky, 1993), ha vinto il J.H. Erkko Prize. Nel 1999 vince anche il Helsingin Sanomat Literature Prize.


E' stato candidato due volte anche al prestigioso Runeberg Prize nel 1994 e nel 1995 rispettivamente con "Säädyttömät" (The indecent) - una raccolta di racconti brevi - e poi con il romanzo "Uumen" (Deep inside).
Ha inoltre pubblicato libri per bambini e con "Keväällä isä sai siivet" (Father Got Wings in the Spring) ha vinto il Finlandia Junior Prize nel 2000.




Di seguito la poesia "Aurora boreale" tratta dall'antologia:


 


Ieri piovve tutto il giorno. Mi sedetti sulla sedia a dondolo, ascoltai il


lamento ritmico del pavimento, le lacrime che il cuore nascosto nella


plastica piangeva sulla propria vita senza linfa, sul ricordo della propria


morte, sul crine degli amici nei templi del sole e dell’ombra, dove


ogni voce è avvolta su se stessa in cielo come una larva. Cambiai seno


e lo guardai succhiarmi la voce e la luce e la carne. Prese una parte di


bosco e gli uccelli, prese la sera d’autunno, il fruscio dei topi e il laghetto


con i peli ricci. E mi augurai di nascosto che potesse fiutare con


i suoi occhi di pipistrello l’alga della sua nascita e l’orrore paralitico di


tutti i suoi fratelli morti. Avrei voluto staccargli con un morso le orecchie


tènere per punirlo della pietà, che si levò dalla sua trachea come


un ratto grasso, per venire a morirmi in grembo. Pioveva e pioveva. Il


pavimento si lamentava ritmicamente. Eravamo soli, sugli ombelichi


scariche elettriche. Il profumo di un giovane pino.





La prefazione all'antologia "Parla la luce con voce di cornacchia" è dello stesso Tomi Kontio.


La postfazione è di Viola Parente-Čapková


La traduzione è di Antonio Parente


Testo finlandese a fronte





Di seguito un articolo di Jukka Koskelainen su Tomi Kontio da Booksfromfinland.fi




Sul sito della FILI (Finnish Literature Exchenge) si trova una pagina (in inglese!) dedicata a Tomi Kontio: essendo pensata per giovani lettori, è veramente divertente e presenta Tomi in modo semplice, intimo e diretto, con foto, note-book, un'intervista e tanto altro!



 


Tomi Kontio su Kirjasampo.fi (in finlandese)