« Indietro

La fattoria dei malfattori ovvero L’orto degli impiccati mancati



Qualche giorno fa mi è stata segnalata l'intervista radiofonica di Livio Partiti al traduttore degli ultimi due romanzi di Arto Paasilinna: Francesco Felici.

La conversazione, della durata di 25 minuti, non solo è interessantissima, ma anche molto divertente.

Francesco Felici parla del lavoro del traduttore in generale e della traduzione de La fattoria dei Malfattori in particolare - "un romanzo dove ritroviamo l'essenza stessa della scrittura di Arto Paasilinna" dice Livio Partiti -.

Soddisfazioni, difficoltà e aneddoti di un lavoro che è "sempre una avventura...il libro comincia a prendere forma e rinasce nella tua propria lingua. La passione del traduttore è il veder nascere la nuova opera".

Ascoltare per credere!

Al termine dell'intervista sarà chiaro anche il titolo di questo post...all'apparenza oscuro...



Conversazione di Livio Partiti con Francesco Felici al programma radiofonico "Il posto delle parole"

Articolo del 22 gennaio 2014 del quotidiano Il Tirreno: Parla in slang pisano ma la vecchietta è...una finlandese